Surah 称量不公章

中文

Surah 称量不公章 - Aya count 36

وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾

傷哉!稱量不公的人們。

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾

當他們從別人稱量進來的時候,他們稱量得很充足;

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾

當他們量給別人或稱給別人的時候,他們不稱足不量足。

أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾

難道他們不信自己將復活,

لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿٥﴾

在一個重大的日子嗎?

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٦﴾

在那日,人們將為全世界的主而起立。

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ﴿٧﴾

絕不然,惡人們的紀錄,將在一本惡行簿中。

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ﴿٨﴾

你怎能知道惡行簿是什麼?

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٩﴾

是一本封存的簿子。

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾

在那日,傷哉否認的人們——

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿١١﴾

否認報應日的人們!

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾

只有每個過分的犯罪的人,否認它。

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

當別人對他宣讀我的跡象的時候,他說:「這是古人的故事。」

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾

絕不然,但他們所犯的罪惡,已像銹樣蒙敝他們的心。

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾

真的,在那日,他們必受阻攔,不得覲見他們的主。

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُواْ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦﴾

然後,他們必墮入烈火之中。

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾

然後,或者將對他們說:「這就是你們所否認的。」

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾

真的,善人們的記錄,確在善行簿中。

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾

你怎能知道善行簿是什麼?

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٢٠﴾

是一本封存的簿子,

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾

真主所親近的天神們將作証它。

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾

善人們必在恩澤中,

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾

靠在床上注視著,

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢٤﴾

你能在他們的面目上認識恩澤的光華。

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥﴾

他們將飲封存的天醇,

خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾

封瓶口的,是麝香。教貪愛這種幸福的人們,爭先為善吧!

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾

天醇的混合物,是由太斯尼姆來的,

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾

那是一洞泉水,真主所親近的人將飲它。

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾

犯罪的人們常常嘲笑信士們,

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾

當信士們從他們的面前走過的時候,他們以目互相示意;

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ ﴿٣١﴾

當他們回家的時候,洋洋得意地回去;

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ﴿٣٢﴾

當他們遇見信士們的時候,他們說:「這等人確是迷誤的。」

وَمَآ أُرْسِلُواْ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ﴿٣٣﴾

他們沒有被派去監視信士們。

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾

故今日信士們,嘲笑不信道的人們,

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾

他們靠在床上注視著,

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾

「不信道的人們已獲得他們的行為的報酬了嗎?」